Частичное расстройство процессов чтения и письма обозначается терминами дислексия и дисграфия.Применительно к младшим школьникам я говорю о трудностях освоения письменной речью. Их основным симптомом является наличие стойких специфических ошибок, возникновение которых не связано ни со снижением интеллектуального развития, ни с нарушениями слуха и зрения.
У детей-билингвов , проживающих во Франции, наблюдаются такие группы специфических ошибок :ошибки на уровне буквы, ошибки на уровне буквы и слога, на уровне слова и ошибки фонематического восприятия и ошибки кинетического сходства.Ошибки фонематического восприятия связаны с русской произносительной системой.Нет во французском языке парных звонких и глухих согласных, мягких и твердых, лабиализованных гласных, что и составляет трудности для учеников -билингвов в русском языке . Например, ученик пишет « клюмба вместо « клумба », ден (день).Особенно трудны звуки Ы (криса вместо крыса), А-Я (дядя-дада),О-Ё (свокла вместо свёкла).Рассмотрим примеры смешения в письме по кинетическому сходству б-д (бом-дом, дольшой-большой), т-п , л-м, о-а, е-з.Некоторые дети пишут « зеркально » буквы .Поэтому на первом уроке я даю задания для анализа специфических ошибок.Бывает,что сначала приходится исправлять произношение , только потом переходим к исправлению дисграфии.Обратите внимание ! При дисграфии дети с трудом овладевают письмом: их диктанты, выполненные ими упражнения содержат множество грамматических ошибок. Они не используют заглавные буквы, знаки препинания, у них ужасный почерк. В средних и старших классах ребята стараются использовать при письме короткие фразы с ограниченным набором слов, но в написании этих слов они допускают грубые ошибки.Увидели такие ошибки у вашего ученик ?Срочно ведите ребёнка к логопеду.